Login
Register

Warunki świadczenia usług doradztwa informatycznego przez Tradeplace B.V.

1. Definicje:

Informacje poufne:

  1. wyniki pracy; oraz
  2. wszelka wiedza techniczna lub handlowa, specyfikacje, wynalazki, procesy lub inicjatywy, które mają charakter poufny i które zostały ujawnione Tradeplace przez Klienta lub jego przedstawicieli lub które zostały udostępnione Tradeplace w związku z niniejszym Projektem.

Klient: strona wymagająca usług (wdrożeniowych) na mocy niniejszej umowy w celu umożliwienia korzystania z usług Tradeplace.

Kierownik projektu klienta: kierownik klienta odpowiedzialny za projekt, wyznaczony zgodnie z punktem 3(a).

Wyniki: zgodnie z zamówieniem.

Dobra praktyka branżowa: w odniesieniu do wykonywania jakichkolwiek Usług, ich wykonywanie zgodnie ze standardami umiejętności, staranności, ostrożności i przewidywania, które wiodący profesjonalny dostawca usług podobnych do Usług stosowałby przy wykonywaniu tych usług.

Projekt: projekt opisany w zamówieniu.

Plan projektu: szczegółowy plan opisujący projekt.

Usługi: usługi konsultingowe i powiązane, które mają być świadczone przez Tradeplace w związku z projektem, oraz obowiązki, które mają być wykonywane przez Tradeplace w związku z projektem.

Kierownik projektu Tradeplace: kierownik projektu Tradeplace wyznaczony zgodnie z punktem 3.

VAT: podatek od wartości dodanej.

2. Obowiązki Tradeplace

Tradeplace zobowiązuje się:

  1. starannie przygotować plan projektu i przekazać go klientowi do zatwierdzenia;
  2. jeśli klient zatwierdzi plan projektu, Tradeplace przystąpi do realizacji projektu;
  3. jeśli klient nie zatwierdzi planu projektu
  4. , powiadomi o tym Tradeplace w ciągu pięciu (5) dni roboczych od jego otrzymania, podając w sposób wystarczająco szczegółowy przyczyny niezatwierdzenia.

2.2 Tradeplace zarządza i realizuje Projekt oraz dostarcza Produkty zgodnie z Planem projektu.

2.3 Tradeplace współpracuje z Klientem we wszystkich sprawach związanych z Projektem i wyznacza kierownika projektu Tradeplace, który jest uprawniony do podejmowania decyzji w imieniu Tradeplace we wszystkich sprawach związanych z Projektem.

2.4 Klient może z dowolnego powodu odmówić przyjęcia osób (w tym zastępców) zaproponowanych przez Tradeplace do pracy nad Projektem (zwanych łącznie Zespołem Projektowym Tradeplace), a w takim przypadku Tradeplace zaproponuje zastępstwo bez zbędnej zwłoki.

3. Obowiązki Klienta

Klient zobowiązany jest:

  1. współpracować z Tradeplace we wszystkich sprawach związanych z Projektem i wyznaczyć kierownika projektu, który będzie uprawniony do podejmowania decyzji w imieniu Klienta we wszystkich sprawach związanych z Projektem;
  2. zapewnić dostęp do danych Klienta i innych udogodnień, które mogą być uzasadnione wymagane przez Tradeplace do celów realizacji Projektu; oraz
  3. dostarczać w odpowiednim czasie informacje, których Tradeplace może w uzasadniony sposób zażądać w celu realizacji projektu, oraz zapewnić, że wszystkie informacje dostarczane przez klienta są dokładne we wszystkich istotnych aspektach.

4. Opłaty i płatności

4.1 W przypadku świadczenia usług na podstawie czasu i materiałów:

    1. opłaty za Usługi będą obliczane zgodnie ze standardowymi stawkami dziennymi Tradeplace obowiązującymi dla zespołu projektowego Tradeplace zaangażowanego w świadczenie Usług
    2. standardowe stawki dzienne Tradeplace są obliczane na podstawie ośmiogodzinnego dnia pracy między 8:00 a 17:00 w dni powszednie (z wyłączeniem weekendów i świąt państwowych);
    3. Tradeplace wystawia Klientowi co miesiąc faktury z dołu za opłaty za czas, wydatki i materiały (wraz z podatkiem VAT, jeśli ma to zastosowanie) za dany miesiąc.

4.2 W przypadku świadczenia Usług za stałą cenę, całkowita cena za Usługi jest kwotą określoną w Planie projektu. Całkowita cena jest płatna na rzecz Tradeplace zgodnie z Planem projektu.

4.3 Opłaty Tradeplace w żadnym wypadku nie obejmują:

  1. kosztów zakwaterowania w hotelu, utrzymania, podróży i wszelkich innych kosztów dodatkowych poniesionych w sposób uzasadniony i właściwy przez członków zespołu projektowego Tradeplace w związku ze świadczeniem Usług, a także kosztów wszelkich materiałów lub usług dostarczonych w sposób uzasadniony i właściwy przez osoby trzecie, wymaganych przez Tradeplace do świadczenia Usług. Wydatki, materiały i usługi osób trzecich zostaną zafakturowane przez Tradeplace po kosztach. Tradeplace uzyska zgodę Klienta przed poniesieniem jakichkolwiek takich wydatków, materiałów lub usług przekraczających 250 euro; oraz
  2. podatek VAT, który Tradeplace doliczy do swoich faktur według odpowiedniej stawki.

4.4 Klient zapłaci każdą należną fakturę, wystawioną i przedłożoną przez Tradeplace w ciągu 30 dni od jej otrzymania.

4.5 Tradeplace będzie prowadzić kompletną i dokładną dokumentację czasu poświęconego i materiałów wykorzystanych przez Tradeplace w celu świadczenia Usług; Tradeplace umożliwi Klientowi wgląd do tej dokumentacji w każdym rozsądnym terminie na żądanie.

5. Jakość Usług

5.1 Tradeplace gwarantuje Klientowi, że:

    1. będzie świadczyć Usługi zgodnie z Dobrą Praktyką Branżową;
    2. Usługi będą zgodne ze wszystkimi opisami i specyfikacjami przekazanymi Klientowi przez Tradeplace w Planie Projektu;
    3. Usługi będą świadczone zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa, a Tradeplace będzie przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów prawa.

6. Ubezpieczenie

6.1 W trakcie trwania niniejszego projektu Tradeplace utrzyma w mocy ubezpieczenie od odpowiedzialności zawodowej w renomowanej firmie ubezpieczeniowej i na żądanie Klienta przedstawi zarówno certyfikat ubezpieczenia zawierający szczegóły dotyczące zakresu ubezpieczenia, jak i pokwitowanie opłacenia składki za bieżący rok.

7. Poufność

7.1 Tradeplace może uzyskać dostęp do informacji poufnych od Klienta w celu wykonania swoich zobowiązań wynikających z niniejszej umowy. Informacje poufne nie obejmują informacji, które:

    1. są lub staną się publicznie znane w sposób niezależny od działania lub zaniechania Tradeplace;
    2. znajdowały się w legalnym posiadaniu Tradeplace przed ujawnieniem lub udostępnieniem ich przez Klienta lub jego przedstawicieli; lub
    3. zostały legalnie ujawnione Tradeplace przez stronę trzecią bez ograniczeń dotyczących ujawniania.

7.2 Z zastrzeżeniem punktu 7.4, Tradeplace zachowa poufność Informacji poufnych i nie udostępni ich żadnej stronie trzeciej ani nie wykorzysta ich do celów innych niż realizacja niniejszego Projektu.

7.3 Tradeplace podejmie wszelkie uzasadnione kroki w celu zapewnienia, że informacje poufne, do których ma dostęp, nie zostaną ujawnione ani rozpowszechnione przez jego pracowników lub agentów z naruszeniem warunków niniejszej umowy.

7.4 Tradeplace:

    1. ograniczy ujawnianie informacji poufnych do tych swoich pracowników, członków kadry kierowniczej i doradców, którzy muszą je znać w celu wypełnienia zobowiązań Tradeplace wobec Klienta; oraz
    2. może ujawnić Informacje poufne w zakresie, w jakim ujawnienie Informacji poufnych jest wymagane przez prawo, przez jakikolwiek organ rządowy lub inny organ regulacyjny lub przez sąd lub inny właściwy organ, pod warunkiem że, w zakresie, w jakim jest to prawnie dozwolone, powiadomi Klienta o ujawnieniu w możliwie najszerszym zakresie.

8. Ograniczenie odpowiedzialności

8.1 Poniższe postanowienia określają całkowitą odpowiedzialność każdej ze stron (w tym między innymi odpowiedzialność za działania lub zaniechania jej pracowników, agentów i podwykonawców) wobec drugiej strony w odniesieniu do:

  1. wszelkich naruszeń niniejszych warunków, niezależnie od przyczyny ich powstania; oraz
  2. wszelkich oświadczeń, wprowadzenia w błąd (nieumyślnego lub wynikającego z zaniedbania), stwierdzeń lub czynów niedozwolonych lub zaniechań (w tym między innymi zaniedbań) wynikających z Projektu lub związanych z nim.

8.2 Żadne postanowienie niniejszych warunków nie wyłącza odpowiedzialności żadnej ze stron:

  1. za śmierć lub obrażenia ciała spowodowane zaniedbaniem tej strony; lub
  2. za oszustwo lub wprowadzenie w błąd.

8.3 Z zastrzeżeniem postanowień punktu 8.2 i punktu 8.4:

  1. żadna ze stron nie ponosi w żadnym wypadku odpowiedzialności, czy to z tytułu czynów niedozwolonych (w tym między innymi zaniedbania lub naruszenia obowiązków ustawowych, niezależnie od przyczyny), umowy, wprowadzenia w błąd (niezależnie od tego, czy było to nieumyślne, czy wynikające z zaniedbania) lub w inny sposób, za utratę zysków, utratę działalności gospodarczej lub jakiekolwiek szczególne, pośrednie, wynikowe lub czysto ekonomiczne straty, koszty, szkody, opłaty lub wydatki; oraz
  2. całkowita odpowiedzialność każdej ze stron z tytułu umowy, deliktu (w tym między innymi zaniedbania lub naruszenia obowiązków ustawowych, niezależnie od przyczyny), wprowadzenia w błąd (nieumyślnego lub wynikającego z zaniedbania), restytucji lub innych okoliczności, wynikająca z wykonania lub planowanego wykonania umowy, jest ograniczona do 50% ceny zapłaconej lub należnej za Usługi.

8.4 Wszelkie postanowienia niniejszych warunków, które w sposób wyraźny lub dorozumiany mają wejść w życie lub pozostać w mocy po wygaśnięciu lub rozwiązaniu niniejszej umowy, pozostają w pełnej mocy.

9. Prawo właściwe

Niniejsza umowa dotycząca projektu oraz wszelkie spory lub roszczenia wynikające z niej lub związane z nią, jej przedmiotem lub zawarciem (w tym spory lub roszczenia pozaumowne) podlegają prawu holenderskiemu i są interpretowane zgodnie z nim.

10. Jurysdykcja

Każda ze stron nieodwołalnie zgadza się, że sądy w Amsterdamie w Holandii mają wyłączną jurysdykcję do rozstrzygania wszelkich sporów lub roszczeń wynikających z niniejszej umowy lub związanych z nią, jej przedmiotem lub zawarciem (w tym sporów lub roszczeń pozaumownych).

Wersja angielska niniejszych warunków jest wersją oryginalną. Niniejsze warunki zostały przetłumaczone na kilka języków w ramach uprzejmości. W przypadku rozbieżności między wersją przetłumaczoną a wersją angielską, wersja angielska ma pierwszeństwo.