Login
Register

Condiciones de los servicios de consultoría informática prestados por Tradeplace B.V.

1. Definiciones:

Información confidencial:

  1. Los productos finales
  2. Todos los conocimientos técnicos o comerciales, especificaciones, inventos, procesos o iniciativas que sean de naturaleza confidencial y que hayan sido revelados a Tradeplace por el Cliente o sus agentes, o que se hayan puesto a disposición de Tradeplace en relación con este Proyecto.

Cliente: Parte que requiere los Servicios (de implementación) aquí descritos para poder utilizar los servicios de Tradeplace.

Gerente de proyecto del cliente: el gerente del cliente para el Proyecto designado de conformidad con la cláusula 3(a).

Entregables: según lo acordado en la Orden de compra.

Buenas prácticas del sector: en relación con la prestación de cualquiera de los Servicios, su prestación con el nivel de competencia, diligencia, prudencia y previsión que un proveedor profesional líder de servicios similares a los Servicios utilizaría en la prestación de dichos servicios.

Proyecto: el proyecto, tal y como se describe en la Orden de compra.

Plan del proyecto: el plan detallado que describe el Proyecto.

Servicios: los servicios de consultoría y servicios relacionados que Tradeplace prestará, y las obligaciones que cumplirá, en relación con el Proyecto.

Gerente de proyectos de Tradeplace: el gerente de Tradeplace para el Proyecto designado de conformidad con la cláusula 3.

IVA: impuesto sobre el valor añadido.

 

 

2. Responsabilidades de Tradeplace

Tradeplace deberá:

  1. Preparar diligentemente el Plan del Proyecto y entregarlo al Cliente para su aprobación;
  2. Si el Cliente aprueba el Plan del Proyecto, Tradeplace procederá a la ejecución del Proyecto;
  3. Si el Cliente no aprueba el Plan del Proyecto
  4. Lo notificará a Tradeplace en un plazo de cinco (5) días hábiles a partir de su recepción, indicando con detalle razonable los motivos de la no aprobación.

2.2 Tradeplace gestionará y completará el Proyecto, y entregará los Productos de acuerdo con el Plan del Proyecto.

2.3 Tradeplace cooperará con el Cliente en todos los asuntos relacionados con el Proyecto y nombrará a un Gestor de Proyectos de Tradeplace, que tendrá autoridad para comprometer a Tradeplace en todos los asuntos relacionados con el Proyecto.

2.4 El Cliente podrá, por cualquier motivo, rechazar a cualquier persona (incluidos los sustitutos) propuesta por Tradeplace para trabajar en el Proyecto (denominados conjuntamente «Equipo del Proyecto de Tradeplace»), en cuyo caso Tradeplace propondrá un sustituto sin demora injustificada.

3. Responsabilidades del Cliente

El Cliente deberá:

  1. Cooperar con Tradeplace en todos los asuntos relacionados con el Proyecto y nombrar a un director de proyecto, que tendrá autoridad para comprometer al Cliente en todos los asuntos relacionados con el Proyecto;
  2. Proporcionar el acceso a los datos del Cliente y otras facilidades que Tradeplace pueda requerir razonablemente para la ejecución del Proyecto; y
  3. Proporcionar, de manera oportuna, la información que Tradeplace pueda solicitar razonablemente para llevar a cabo el Proyecto y garantizar que toda la información que proporcione el Cliente sea precisa en todos los aspectos materiales.

4. Cargos y pago

4.1 Cuando los Servicios se presten en función del tiempo y los materiales:

    1. Los cargos pagaderos por los Servicios se calcularán de acuerdo con las tarifas diarias estándar de Tradeplace vigentes para el Equipo de Proyecto de Tradeplace involucrado en la prestación de los Servicios
    2. Las tarifas diarias estándar de Tradeplace se calculan sobre la base de una jornada laboral de ocho horas entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. los días laborables (excluyendo fines de semana y días festivos);
    3. Tradeplace facturará al Cliente mensualmente a mes vencido los cargos por tiempo, gastos y materiales (junto con el IVA, cuando corresponda) correspondientes al mes en cuestión.

4.2 Cuando los Servicios se presten por un precio fijo, el precio total de los Servicios será el importe establecido en el Plan del Proyecto. El precio total se pagará a Tradeplace según lo establecido en el Plan del Proyecto.

4.3 Los gastos de Tradeplace excluyen en cualquier caso:

  1. Los gastos de hotel, manutención, desplazamiento y cualquier otro gasto accesorio en que incurran de forma razonable y adecuada los miembros del equipo de proyecto de Tradeplace en relación con los Servicios, así como el coste de cualquier material o servicio proporcionado de forma razonable y adecuada por terceros y que Tradeplace requiera para la prestación de los Servicios. Dichos gastos, materiales y servicios de terceros serán facturados por Tradeplace a precio de coste. Tradeplace obtendrá la aprobación del Cliente antes de incurrir en cualquier gasto, material o servicio que supere los 250 euros; y
  2. el IVA, que Tradeplace añadirá a sus facturas al tipo correspondiente.

4.4 El Cliente pagará cada factura debidamente vencida, emitida y presentada por Tradeplace en un plazo de 30 días a partir de su recepción.

4.5 Tradeplace mantendrá registros completos y precisos del tiempo dedicado y los materiales utilizados por Tradeplace en la prestación de los Servicios; Tradeplace permitirá al Cliente inspeccionar dichos registros en cualquier momento razonable que lo solicite.

5. Calidad de los Servicios

5.1 Tradeplace garantiza al Cliente que:

    1. Prestará los Servicios de conformidad con las buenas prácticas del sector;
    2. los Servicios se ajustarán a todas las descripciones y especificaciones proporcionadas al Cliente por Tradeplace en el Plan del Proyecto;
    3. los Servicios se prestarán de conformidad con la legislación aplicable vigente en cada momento, y Tradeplace la cumplirá.

6. Seguro

6.1 Durante la vigencia del presente Proyecto, Tradeplace mantendrá en vigor un seguro de responsabilidad civil profesional con una compañía de seguros de renombre y, a petición del Cliente, presentará tanto el certificado del seguro con los detalles de la cobertura como el recibo de la prima del año en curso.

7. Confidencialidad

7.1 Tradeplace podrá tener acceso a información confidencial del Cliente para cumplir con sus obligaciones en virtud del presente contrato. No se considerará información confidencial aquella que:

    1. Sea o pase a ser de dominio público por causas ajenas a cualquier acto u omisión de Tradeplace;
    2. Estuviera en posesión legítima de Tradeplace antes de que el Cliente o sus agentes la revelaran o permitieran su acceso; o
    3. Sea revelada legítimamente a Tradeplace por un tercero sin restricciones de divulgación.

7.2 Con sujeción a la cláusula 7.4, Tradeplace mantendrá la confidencialidad de la Información Confidencial y no la pondrá a disposición de terceros, ni la utilizará para ningún fin que no sea la ejecución del presente Proyecto.

7.3 Tradeplace tomará todas las medidas razonables para garantizar que la Información Confidencial a la que tiene acceso no sea divulgada o distribuida por sus empleados o agentes en violación de los términos del presente documento.

7.4 Tradeplace:

    1. Restringirá la divulgación de la Información Confidencial a aquellos de sus empleados, directivos y asesores que necesiten conocerla para el cumplimiento de las obligaciones de Tradeplace con el Cliente; y
    2. Podrá divulgar Información Confidencial en la medida en que dicha Información Confidencial deba ser divulgada por ley, por cualquier autoridad gubernamental u otra autoridad reguladora, o por un tribunal u otra autoridad de jurisdicción competente, siempre que, en la medida en que lo permita la ley, notifique al Cliente la divulgación con la mayor antelación posible.


8. Limitación de responsabilidad

8.1 Las siguientes disposiciones establecen la responsabilidad total de cada una de las partes (incluida, sin limitación, cualquier responsabilidad por los actos u omisiones de sus empleados, agentes y subcontratistas) frente a la otra en relación con:

  1. Cualquier incumplimiento de estos términos, independientemente de cómo se produzca; y
  2. Cualquier declaración, tergiversación (ya sea inocente o negligente), afirmación o acto ilícito u omisión (incluida, entre otras, la negligencia) que surja en relación con el Proyecto.

8.2 Ninguna disposición de este conjunto de términos excluye la responsabilidad de cualquiera de las partes:

  1. Por muerte o lesiones personales causadas por la negligencia de esa parte; o
  2. Por fraude o tergiversación fraudulenta.

8.3 Con sujeción a la cláusula 8.2 y a la cláusula 8.4:

  1. Ninguna de las partes será responsable en ningún caso, ya sea por responsabilidad civil (incluyendo, sin limitación, por negligencia o incumplimiento de obligaciones legales, independientemente de cómo se produzcan), contrato, tergiversación (ya sea inocente o negligente) o de otro modo, por la pérdida de beneficios, la pérdida de negocio o cualquier pérdida especial, indirecta, consecuente o puramente económica, costes, daños, cargos o gastos; y
  2. La responsabilidad total de cada parte en materia contractual, extracontractual (incluyendo, sin limitación, la negligencia o el incumplimiento de obligaciones legales, cualquiera que sea su origen), tergiversación (ya sea inocente o negligente), restitución o de otro tipo, que surja en relación con el cumplimiento o el cumplimiento previsto del acuerdo, se limitará al 50 % del precio pagado o pagadero por los Servicios.

8.4 Cualquier disposición de estos términos que, de forma expresa o implícita, esté destinada a entrar en vigor o continuar en vigor tras la rescisión o expiración del presente acuerdo, seguirá siendo plenamente vigente y efectiva.


9. Legislación aplicable

El presente acuerdo de proyecto y cualquier disputa o reclamación que surja de o en relación con el mismo o su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales) se regirán e interpretarán de conformidad con la legislación de los Países Bajos.

10. Jurisdicción

Cada una de las partes acepta irrevocablemente que los tribunales de Ámsterdam, Países Bajos, tendrán jurisdicción exclusiva para resolver cualquier disputa o reclamación que surja de o en relación con el presente acuerdo o su objeto o formación (incluidas las disputas o reclamaciones no contractuales).

La versión en inglés de estos términos es la original. Estos términos se han traducido como cortesía a varios idiomas. En caso de discrepancia entre la versión traducida y la versión en inglés, prevalecerá la versión en inglés.